キム・ソンホ×コ・ユンジョン×福士蒼汰という豪華キャストで注目されているNetflix配信の韓国ドラマ【恋の通訳、できますか?】。

日韓×多言語という新鮮な設定で「ハマった」「今年イチのロマコメ」と早くも話題です。

一方で、SNSやレビューサイトをのぞいてみると、「途中で飽きた」「日本人の描き方がモヤモヤする」「設定を盛り込みすぎて疲れる」といったつまらない派の声も確かに存在します。

そこで今回は、【恋の通訳、できますか?】にハマれなかった視聴者のリアルな感想をもとに、「つまらないと言われる理由」を3つのポイントに分けて解説していきます。

※あくまでも個人の感想によるものです。

「こんな人もいるんだ」と楽しくお読みいただけると幸いです。

【この恋、翻訳できますか?】面白いの声を紹介!


2026年1月16日にNetflixで配信開始となった『この恋、翻訳できますか?』は、視聴者から「面白い!」と絶賛の声が次々と寄せられています。

6か国語を操る一流通訳士チュ・ホジン(キム・ソンホ)と、グローバルトップスターのチャ・ムヒ(コ・ユンジョン)が繰り広げる新感覚ロマンス。

ホン姉妹脚本ならではの言葉遊びと心理描写が抜群に効いていて、一気見してしまう中毒性があります。

鎌倉・カナダ・イタリア・韓国と世界各地で撮影された美しい映像と、キムソンホの知的で包容力あふれる演技、コユンジョンの感情豊かでナチュラル。

12話という韓ドラにしては短めの構成も「ちょうどいい!」と好評です。

さらに福士蒼汰が韓国語で演じる三枚目の嫌な奴役も新鮮で、後半になるにつれて物語に溶け込んでいく様子に「意外とハマってる!」という声も多数。

言葉の表面ではなく心の奥に隠された感情を読み解く過程がとにかくドキドキして面白めます。

ビジュアルの美しさだけでなく、しっかりとしたストーリーとサスペンス要素も絡んだ予測不能な展開も最高!

「最近のラブコメの中ではダントツ!」「キムソンホの優しい声と眼差しがひたすらに優勝!」と熱い支持が集まっています。​

実際に視聴した方からは、こんな感想も届いています。

「コ・ユンジョンは素直で自分の感情を爆発させる役が続いてるけど、そういう演技が似合ってるし上手いな〜と。キム・ソンホとのケミも良い。福士蒼汰のちょっと拗らせた3枚目役という新たな一面も見れた。」

引用:filmarks

「現在6話まで一気に。最近のラブコメの中ではダントツ。(中略)それ以上に映像、ロケ、福士蒼汰の全身ドルガバまで作り込みが凄い。もっと広告するべきなドラマ」

引用:filmarks

Netflix【この恋、翻訳できますか?】つまらない理由3選!これめっちゃ以外!

【この恋、翻訳できますか?】にハマる人続出の中に意外なことに「つまらない」と言ってる人もいました。

筆者としてはめっちゃ以外なのですが、実際その理由を調査してみると「なるほどねー。気が付かなかった」なんて思いました。

つまらない理由については、下記の3つに分けられます。

①日本人描写のネガティブさ
②飽きる
③疲れた

ひとつずつ詳しくみていきましょう。

Netflix【この恋、翻訳できますか?】つまらない理由①日本人描写のネガティブさ

Netflixオリジナルドラマ【恋の通訳、できますか?】は、通訳士チュ・ホジン(キム・ソンホ)と自由奔放なトップ女優チャ・ムヒ(コ・ユンジョン)が、言葉の壁を越えて惹かれ合うロマンチックコメディ。

映像の美しさやイタリアロケの雰囲気、そしてキム・ソンホのかっこいい演技は高評価を集めています。

ところが一部の視聴者からは、「日本人の描かれ方がちょっと悪意あるかも…?」という声も。

特にヒロ・クロサワ(福士蒼汰)をはじめ、日本人キャラクターがどこか嫌な役や誤解されやすい立場として描かれています。

最初からそういう脚本だったから仕方ないですが、せっかくの日韓合同プロジェクトなのに、

「わざわざ日本を悪く映す必要があったの?」

と感じてしまったようです。

制作陣の意図としては文化の違いを強調したかったのかもしれません。

ただ、結果的にその表現が偏ってしまい、観ている側が少し引っかかる構成になっているとのこと。

ロマンスを描く物語なのに、国の対立構図がちらつくと素直に感情移入しづらいですよね。

国境を越えた愛を描くなら、日本人でも楽しめるようにもう少しフラットな目線で見せてほしかったところです。

ホン姉妹の作品は反日?

ホン姉妹の過去の作品でも「反日描写がある」と批判されたことがあります。

その作品は「花遊記」です。

詳しくはこちらの記事で解説しています。

Netflix【この恋、翻訳できますか?】つまらない理由②飽きる

【恋の通訳、できますか?】が「つまらない」と言われる理由の2つ目は、途中で飽きてしまうことです。

序盤は通訳士チュ・ホジン(キム・ソンホ)と女優チャ・ムヒ(コ・ユンジョン)のテンポの良い掛け合いや、言葉を越えて心が通い合う雰囲気がとても魅力的です。

でも、中盤からその勢いが一気に落ちてしまったとの声があがっていました。

エピソードの展開がまったりしてしまうので、視聴者の集中が途切れるのだとか。

何度も似たすれ違いを繰り返したり、感情の行き来が緩やかすぎたりして、「あれ?まだ同じ話してる?」と感じる場面も。

ホン姉妹作品らしいすてきなセリフは生きているのに、ストーリーのリズムが噛み合っていない印象。

また、ヒロ・クロサワ(福士蒼汰)が加わる三角関係ももう少しドラマチックに掘り下げてほしかったとの声もあがっています。

せっかくの異文化恋愛という新鮮なテーマが、途中から単調になってしまったのが惜しいです。

Netflix【この恋、翻訳できますか?】つまらない理由③疲れる

【恋の通訳、できますか?】を最後まで観た人の多くが感じたのは、「なんか疲れた…」でした。

テーマ自体はすごく興味深いです。

通訳士チュ・ホジン(キム・ソンホ)とトップ女優チャ・ムヒ(コ・ユンジョン)が、言葉の壁を超えて惹かれ合うという設定は新鮮で胸キュン要素も満載。

でも、その土台に解離性障害やファンタジー、芸能界の裏側、日韓の文化差といった複数の要素がどんどん盛り込まれていきます。

ホン姉妹ががんばったことはこれで明白ですよね?

ただ、気づけば焦点が定まらなくなってしまったのだとか。

特に後半は、言語の壁を通した心のつながりというテーマよりも、ムヒの複雑な精神描写や幻想的な演出が目立ったようです。

純粋なロマンスをみたかった視聴者には混乱でしかありません。

せっかくの通訳という魅力的な設定が、最後まで十分に活かされなかったのが惜しい。

もちろん映像の美しさやロケの豪華さ、衣装のシャネル、ドルガバや海外ロケ地などは目の保養です。

それでも「おしゃれにしすぎて感情が追いつかない」「何度も同じ展開に感じて飽きてしまう」という声もあがっていましたよ。

キム・ソンホファンにはたまらない作品でも、一般視聴者からすると情報量が多すぎて少し置いてけぼり。

それが、このドラマがつまらないと感じる理由なのだそうです。

2026年1月16日にNetflixで全話一挙配信された『この恋、翻訳できますか?』。

現在18日なので今レビューを書かれた方は1日か2日間で全12話を完走されたことになります。

ほぼイッキに見られたということなので、その「疲れ」もあると考えられます。

そして、裏を返せばイッキに見るほど面白かったということになりますよね。

まとめ

【恋の通訳、できますか?】は、結局のところ、刺さる人にはとことん刺さるけれど、合わない人には全く合わないタイプの作品なのかもしれません。

この記事で挙げた「つまらないと感じる理由」に共感した人は、少しハードルを下げて、映像美や推し俳優の演技を楽しむつもりで視聴してみるのもアリです。

逆に、「そんな欠点すら含めて好き」と感じた方は、すてきなドラマを見つけましたね。

ご意見ご感想はXで教えてください。

X→かよよんちゃん